Adrien
Chevalley
Adrien
Chevalley

Adrien Chevalley

FOYER
Sculpture en céramique et ready-made

Avec un peu d’imagination, l’abribus prend l’armature d’une petite pièce à vivre ouverte, l’intérieur d’un van ou les fondations d’une Tiny house urbaine. On y allume un feu dans le micro-fourneau, on se réchauffe et on y cuisine un repas simple et réconfortant. À la tombée de la nuit, un léger filet de fumée s’échappe du toit.

La cheminée, et plus spécifiquement son chapeau, devient le symbole de cet art de vivre dont les réseaux sociaux se font les ambassadeurs, parfois poétique et romantique, mais aussi parfois absurde ou cynique quand il se propose comme solution aux problèmes de logement et de misère sociale. L’installation exprime également une affection particulière de l’artiste pour ces « chapeaux » qui peuplent les toits d’une ville comme Vevey : des présences anthropomorphiques qui vivent, immobiles, au-dessus de nous. Sur l’abribus de Gilamont, une rencontre plus rapprochée avec quelques spécimens est rendue possible.

Cette installation peut être vue à l’arrêt suivant : Gilamont

HEARTH
Ceramic sculptures and ready-mades

With a little imagination, the bus shelter becomes the framework of a small open-plan living room, the interior of a van or the foundations of an urban Tiny house. We light a fire in the micro-stove, warm up and cook a simple, comforting meal. As night falls, a light trickle of smoke escapes from the roof.

The chimney, and more specifically its cap, becomes the symbol of this art of living, sometimes poetic and romantic, but also sometimes absurd or cynical when it proposes itself as a solution to the problems of housing and social misery. The installation also expresses the artist’s particular affection for the “hats” that populate the rooftops of a town like Vevey: anthropomorphic presences that live, motionless, above us. On the Gilamont bus shelter, a closer encounter with a few specimens is made possible.

This installation can be seen at the following stop: Gilamont

Bio

Adrien Chevalley (1987) vit et travaille à Vevey. Il se forme à la Haute école d’art et de design de Genève (HEAD) dont il sort diplômé en 2012. Issu d’une famille de potiers du Pays-d’Enhaut, la céramique est l’un des piliers de sa pratique artistique. Récompensé par plusieurs distinctions, son travail est présenté en Suisse et à l’étranger dans diverses galeries et institutions (MUDAC à Lausanne, Centre d’art contemporain de Genève, galerie DUVE à Berlin, La Becque à La Tour-de-Peilz, Centre d’art contemporain d’Yverdon-les-bains, Ferme de la Chapelle à Lancy, etc.). Il a également obtenu plusieurs résidences artistiques, notamment à Buenos Aires, à Paris, à Berlin et plus récemment aux Pays-Bas où il a pu créer les pièces de cette installation.

Adrien Chevalley (1987) lives and works in Vevey. He studied at the Geneva University of Art and Design (HEAD), graduating in 2012. Born into a family of potters from the Pays-d’Enhaut region, ceramics is one of the pillars of his artistic practice. Winner of several awards, his work is shown in Switzerland and abroad in various galleries and institutions (MUDAC in Lausanne, Centre d’art contemporain in Geneva, DUVE gallery in Berlin, La Becque in La Tour-de-Peilz, Centre d’art contemporain in Yverdon-les-bains, Ferme de la Chapelle in Lancy, etc.). He has also been awarded several artistic residencies, notably in Buenos Aires, Paris, Berlin and more recently in the Netherlands, where he was able to create the pieces for this installation

LIGNE(S) 202 : DU 28 JUIN AU 23 AOÛT 2024

Accès libre en tout temps

Horaires de bus : vmcv.ch
Location de vélos : vevey.ch/mobilite

Plusieurs visites guidées prévues au cours de l’été ! Consultez le programme ci-dessous :

LIGNE(S) 202 : FROM JUNE 28 TO AUGUST 23 2024

Free access at all times

Bus schedule: vmcv.ch
Bike rental: vevey.ch/mobilite

A few guided tours are scheduled during Summer. Please check the programme below: